Jdi na obsah Jdi na menu
Reklama
Založte webové stránky zdarma - eStránky.cz
 


Cestovní angličtina

30. 12. 2010

 

Cestovní angličtina
 
Lidé cestují (to travel) z mnoha důvodů (for many reasons). Dojíždějí do práce (to commute to work), navštěvují rodinu a kamarády (to visit family and friends) nebo je cestování (travelling; traveling v americké angličtině) jejich koníčkem (hobby).
Člověka, který cestuje, označujeme výrazem traveller (traveler v americké angličtině) nebo commuter (ten, který dojíždí za prací).

Jak vyjádříme, že je cestování naším koníčkem:

I like /love/ enjoy travelling. (Mám rád cestování). I am fond of / keen on travelling. (Rád cestuji). Travelling is my hobby. (Cestování je můj koníček).
 
travel agency /agent = cestovní kancelář /pracovník cestovní kanceláře

travel book /travelogue = cestopis

travel writer = spisovatel píšící cestopisy

travel insurance = cestovní pojištění

travel guide = průvodce

travel document = cestovní doklad (pas; vízum)

travel costs = cestovní výdaje

to travel light = cestovat nalehko (s málo zavazadly)

to travel abroad = cestovat do zahraničí

Výrazy, které souvisejí s cestováním:
trip = výlet (obvykle na kratší vzdálenost); to make a trip = udělat si výlet
Let´s make a trip to… (Pojeďme na výlet do…)
journey = cesta
She loves going on long journeys. (Ráda jezdí na dlouhé cesty).
How long is your journey to work? (Jak dlouho ti trvá cesta do práce?)
tour = výprava, cesta s několika zastávkami
 
excursion = exkurze, krátký výlet (obvykle se skupinou lidí)
Our one-day excursion to the Grand Canyon was superb! (Naše jednodenní exkurze do Grand Kaňonu byla skvělá!)
voyage = dlouhá plavba (také objevná)
cruise = plavba po moři se zastávkami v přístavech
Are you planning to go on cruise around the Caribbean? (Máte v plánu plavbu Karibikem?)
 
Existuje několik způsobů, jak můžeme cestovat:
to travel by car = cestovat autem
to travel by ship = cestovat lodí
to travel by train = cestovat vlakem
to travel afoot = cestovat pěšky
Výše uvedené výrazy mohou být použity také se slovesem go (jít/jet): to go by car, to go by ship, to go by train, to go by bike. Pozor na předložku ve spojení jít pěšky = to go on foot.
 
Cestování po souši = TRAVELLING BY LAND
Nejčastějším dopravním prostředkem (means of transport – jednotné číslo), který využíváme na souši (land), je bezpochyby auto (car/motor car). Řidič (driver) musí mít řidičské oprávnění (driving licence/driver´s licence v americké angličtině) a znát dopravní předpisy (traffic rules) a dopravní značky (road signs).
Mnoho aut jezdí na benzín (petrol /gas v americké angličtině). Pro jízdu autem jsou vyhrazeny silnice (roads) nebo dálnice (motorway /highway v americké angličtině).
 
Slovesa pojící se s jízdou autem: to go by car = jet autem, to travel by car = cestovat autem, to drive (a/one´s car) = řídit (auto), to park a/one´s car = zaparkovat auto, to get in/into a/one´s car = nastoupit do auta, to get out of a/one´s car = vystoupit z auta, to get stuck in a traffic jam = uvíznout v dopravní zácpě, tohave/get into a car accident/crash = mít dopravní nehodu /dostat se do dopravní nehody.
 
Další spojení s výrazem car:
car park/parking lot v americké angličtině (hovorově pouze lot) = parkoviště
car key(s) = klíč(e) od auta
car engine = motor
car showroom = autosalon
car accident /crash = dopravní nehoda
car wash = myčka aut
sports car = sportovní auto
 
Cestujeme-li autobusem (to travel/go by bus), musíme si v jízdním řádu (timetable/schedule v americké angličtině) vyhledat, kdy autobus odjíždí (to depart/leave). V některých případech je nutné zarezervovat si místenku (to make a seat reservation).
Jízdenku (bus ticket) lze koupit s předstihem (in advance) nebo při nástupu do autobusu u řidiče (bus driver). Dálkový autobus označuje slovo coach.
bus lane = pruh na silnici vyhrazený pro jízdu autobusů
bus stop = autobusová zastávka
bus station = autobusové nádraží
 
Rozhodneme-li se jet vlakem (to travel/go by train), můžeme si zarezervovat místenku (to make a seat reservation) a/nebo koupit si na nádraží (railway station) u pokladny (ticket office) jízdenku pouze tam (single ticket) nebo zpáteční (return ticket); je možné si také zakoupit týdenní (weekly), měsíční (monthly), roční (annual) nebo sezónní (season) jízdenku (ticket).
 
Jízdné můžeme také vyjádřit výrazem fare. Na velkých nádražích většinou musíme využít podchod (underpass), abychom se dostali na správné nástupiště (platform) a kolej (track), ze kterého vlak odjíždí.
 
Druhy vlaků: passenger train = osobní vlak, commuter train = příměstský vlak (vozí lidi do práce a z práce), freight train = nákladní vlak, express train = rychlík, stopping train = zastávkový vlak, international train = mezinárodní vlak, first-class coach = vůz první třídy, smoking/ non-smoking car = kuřácký/ nekuřácký vůz, restaurant car = jídelní vůz, sleeping car = lůžkový vůz
 
Pokud jsou všechna sedadla (seats) obsazená (occupied), musíme se přesunout do jiného vagónu (carriage/car/coach) /kupé (compartment), abychom našli volné (vacant) místo. Platnost jízdenky během jízdy zkontroluje průvodčí (condutor). Vlak může přijet na čas (to arrive on time) nebo mít zpoždění (to be delayed).
 
Obecné výrazy vztahující se k cestování autobusem a vlakem:
departures/arrivals board = tabule s odjezdy / příjezdy
left-luggage office/baggage storage = úschovna zavazadel
(luggage) lockers = skříňka na úschovu zavazadel
waiting hall = čekárna
newsagent´s = trafika
toilets = toalety
taxi rank = stanoviště taxi
information desk = informační přepážka
ticket machine = automat na jízdenky
Lost-and-found/Lost Property office = ztráty a nálezy
 
Slovesa používaná ve spojení s vlakem či autobusem:
to get on = nastoupit
I think we got on the wrong bus/train. (Myslím, že jsme nastoupili do špatného autobusu/vlaku).
to get off = vystoupit
I tripped as I was getting off the bus/train. (Zakopl jsem, když jsem vystupoval z autobusu/vlaku).
to catch (catch-caught-caught) = chytit
We have to catch the 7:15 train/bus. (Musíme chytit vlak/autobus, který odjíždí v 7:15).
to get (get-got-got) = jet (+dopravní prostředek)
Don´t worry I´ll get the next bus/train. (Nedělej si starosti, pojedu dalším vlakem/autobusem).
to take (take-took-taken) = jet (+dopravní prostředek)
You came much earlier! Which bus/train did you take? (Přišel jsi mnohem dříve! Kterým vlakem/autobusem jsi jel?)
to miss the bus/train = zmeškat autobus
Sorry I´m late, I´ve missed the bus again. (Omlouvám se, že jdu pozdě, zase jsem zmeškal autobus).
 
Létání = Travelling by air / Air travel
Cestování letadlem (travelling by plane/going by airplane) je mnohem rychlejší než (much faster than) pozemní doprava, a proto ho lidé využívají zejména na delší vzdálenosti (long distance). Letadla vzlétají (to take off) a přistávají (to land) na letišti (airport).
 
Přílet, odlet: to get on the plane = nastoupit do letadla, to board the plane = nastoupit do letadla, to get off the plane = vystoupit z letadla, to go through customs = projít celnicí, to collect one´s luggage = vyzvednout si zavazadla, to be delayed = být opožděný - The flight was delayed due to bad weather conditions. (Let byl opožděn kvůli špatnému počasí), to be cancelled = být zrušený – The flight was cancelled due to strike on French airports. (Let byl zrušen kvůli stávce na francouzských letištích).

captain= kapitán, stewardess/steward/flight attendant = letuška/letová obsluha, cabin crew = posádka, terminal building = budova terminálu, landing card = vstupní karta (musí se vyplňovat v letadle před přistáním v některých zemích), baggage reclaim = výdej zavazadel, delay = zpoždění, gate = odletový východ, runway = ranvej, cockpit = kokpit/pilotní kabina, first class = první třída, business class = obchodní třída, economy class = turistická třída

Před letem (flight) je nutné si zarezervovat a koupit letenku (to book and buy an air-ticket/flight ticket) a zkontrolovat si pas a vízum (to check a/one´s passport and visa). Sbalená zavazadla (packed luggage) by neměla přesáhnout (to exceed) zhruba 20 kilogramů; pokud si sbalíme více, musíme zaplatit příplatek (to pay extra baggage fee). Pro převážení zavazadel lze využít vozík (trolley).
 
Při příchodu na letiště si zkontrolujeme cílovou stanici (destination), čas odletu (departure time) a číslo letu (flight number) na odletové tabuli (departures board).
 
U odbavovací přepážky (check-in desk) si zvážíme zavazadla (to weigh one´s luggage), dostaneme palubní lístek (boarding card/pass) a pokračujeme k celní kontrole (passport control).
 
Pokud je vše v pořádku, projdeme pouze se svým příručním zavazadlem (hand/carry-on luggage) do odjezdové haly (departure lounge). V ní bývají k dispozici bezcelní obchody (duty-free shops), restaurace, kavárny (restaurants, cafés) a toalety (toilets).
 
Běžné fráze na letišti:
What time does the plane take off? (Kdy letadlo odlétá?)
Excuse me, which way to gate 3? (Promiňte, jak se dostanu k odletovému východu 3?)
Why is the plane delayed? (Proč má letadlo zpoždění?)
Please proceed to gate number… (Prosím běžte k odletovému východu ...)
Please have your boarding card/pass ready for inspection. (Prosím připravte si palubní lístek ke kontrole).
 
V letadle:
Please fasten your seatbelts. (Prosím upevněte si bezpečnostní pásy).
What would you like to drink? (Co si dáte k pití?)
In case of emergency you will be asked to wear your life jacket. (V naléhavém případě budete požádáni, abyste si oblekli záchrannou vestu).
There are two emergency exits on our plane. (V našem letadle jsou dva nouzové východy).
Place your luggage in the overhead compartments/overhead lockers. (Uložte svá zavazadla do schránek nad hlavou).
 
Cestování po vodě / na moři = Travelling by water / sea
Zajímavost: angličtina lodím přisuzuje ženský rod, používá tedy zájmena ona (she). Cestování lodí na dovolené, ačkoliv je dražší než (more expensive than) jiné typy dovolených, se stává stále populárnější (more and more popular).
 
ship = loď (obecně), sailing ship = plachetnice, cargo ship = nákladní loď, cruise ship = loď pro zábavní plavbu, ocean liner = zaoceánská loď, ferry = trajekt, boat = člun, steam boat = parník, motorboat = motorový člun, yacht = jachta, passenger = pasažér, deck = paluba, cabin = kajuta, gallery = kuchyň,  bunk = postel, crew = posádka, port = přístav, steward/stewardess = stevard/stevardka na lodi
 
Lidé mohou vycestovat do některého z přímořských letovisek (seaside resort) a objednat si jachtu (to book a yacht), na které pak tráví svou dovolenou (to spend a/one´s holiday).
 
Během plavby mohou plavat v moři (to swim in the sea), opalovat se (to sunbathe), rybařit (to go fishing) nebo navštívit přístavy (ports) na pobřeží (on the coast).
 
Zámožnější turisté si mohou dovolit plavbu (cruise) na zábavní lodi (cruise ship) nebo na zaoceánském parníku (ocean liner).
 
Během plavby mohou využít celé řady aktivit (activities) – zaplavat si v bazénu (to go swimming in the pool), zúčastnit se tanečního kurzu (to take dancing lessons), nakupovat (to go shopping), jít do kasína (to go to a casino), zacvičit si jógu (to do yoga) nebo navštívit různé vzdělávací kurzy (to take part in various educational courses).
 
Slovesa, která používáme v souvislosti s lodní dopravou:
to go by ship = jet lodí
to board a ship/to embark a ship = nalodit se
We boarded the ship in the Port of Venice. (Nalodili jsme se v Benátkách).
to disembark = vylodit se
Passengers may disembark the ship only in the given port. (Cestující se smí vylodit pouze v daném přístavu).
to set sail = vyplout
When will we set sail for Marseille? (Kdy vyplujeme do Marseille?)
to get (ship) wrecked = ztroskotat
aboard/on board a/the ship – předložky vyjadřující "na" lodi
There were about 200 passengers aboard the ship. (Na lodi bylo asi 200 pasažérů).
to get/become seasick = dostat mořskou nemoc
I got seasick when we were travelling from Dover to Calais. (Když jsme cestovali z Doveru do Calais, dostal jsem mořskou nemoc).
 
Tak teď už můžete vyrazit do světa bez obav. Šťastnou cestu a bezpečný návrat. Na cestách je nejkrásnější to, že každá končí doma.